刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)
.
第二个需要帮助的是德国巫师的货币,EeKeler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?
.
下来是已经改好的:
邦迪·布罗德克&bp;But&bp;Broadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)
《霍格沃兹之马尔福崛起》名字翻译召集
正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:从读书开始肝成仙武圣人 穿越民国也难嫁 僵尸缪斯 渣攻想跟我复婚[重生] 回到过去杀死你 重生之家贼男防 拒爱成婚 大魔王在人间的沙雕日常 欲与梦 真千金惨死重生,全家哭着求原谅 我真的不想当万人迷 我的徒弟是反派 重生诡情之屌丝男复仇计 火红年代从私人订制开始 家生子的日常 不做炮灰 赛博女巫的谋生法则 女配有个团购群[七零] 琴酒恋爱游戏 偷性